Lluvia y modificaciones en el circuito de Japón

Las precipitaciones podrían jugar un papel fundamental en Suzuka este fin de semana. Recientemente han caído grandes cantidades de lluvia, aunque se esperan mejores condiciones meteorológicas en los próximos días para cuando los garajes de los diferentes equipos estén preparados en las inmediaciones del circuito.

De hecho la previsión general para lo que queda de semana es soleada, aunque podrían caer algunas precipitaciones el viernes. Pero el sábado y el domingo podrían ser una historia diferente, con una probabilidad de lluvia y fuertes vientos del 50%. Por otro lado, hay un cambio significativo en la doble curva rápida a la derecha conocida como Degner para este año.

Esta alteración, confirmada por la FIA, se produjo tras una serie de accidentes -incluidos los de Mark Webber, Sebastian Buemi, Jaime Alguersuari y Heikki Kovalainen- el pasado año. El cuerpo de gobierno dijo que un nuevo «kerb negativo» de 25mm ha reemplazado al viejo kerb y a la sección concreta de verde a la salida de la primera sección rápida de Degner. La Curva Cuchara también ha sufrido modificaciones en sus características para 2010, con más hierba artificial allí y detrás del kerb en la última chicane.


8 Comentarios

    • Seguramente habrás estado desde las 16:40 pm meditando que decir al respecto de mi comentario, pero me da la sensación de que un Arabe no puede romper el hielo e intentar a la vez que afirma que lo dicho es lo correcto, que si la página es en castellano, lo mínimo es concretar algunos terminos para hacerla más entendible. Lo que más lamento aunque sea un gran fan de Fernando Alonso, es que el de esta página necesito algo más de tiempo para escribir cuatro palabras. Sin acritud!!

      Saludos.

  1. ¿Costará mucho poner «bordillo» alguna vez en lugar de «kerb» para que lo entienda quien no sepa inglés?, creo que esta web está frecuentada mayoritariamente por castellanoparlantes. Por otra parte, el poner palabras en inglés no es significativo de saber más de f1, así que os ruego apliqueis las expresiones entendibles para todo el mundo, y si por lo que sea pensais que se debe poner en inglés por el argot f1, por favor, adjuntad la palabra traducida al castellano. Espero entendais el ruego. Gracias.

Deja un comentario